يـا نـاظراً..

يا ناظرآ حالي أنا .. أرثي لحالي والمقآآم
أطرقت رآسي وجرى .. دمعي على خدي ورآم

هل تعلمون مشاعري ..دفاقة عند الختآآم
ماذا ترى يا صأحبي .. ؟ هل تتركونا والسلاآم

جفني إذا أغمضته .. أبصرت صحبي لا أنآآم
يا صآحبي أنت الصديق .. وأنت خلي للأنآآم

إن يحجبوكـ عن العيون .. لأنت في جفني تنآآم
إني أحبك يا أخي .. في الله لآ أخشى الملآآم

كنا سويآ داآآئما واليوم .. قد فك الفطآآم
اليوم نترككم ولكن .. صوتكم في الودن دآم

translation:

O beholder of my plight..
I mourn my condition and place..
I bow my head as I try to disguise the tears..
that flow down my cheeks..

Do you realise my emotions of grief..
are overflowing at your departure?..
oh my companion.. what do you say?..
are you to leave and bid us fartewell?..

when I close my eyes, O my friends..
I see you.. my sleep is forbidden..
oh my companion.. you are my true friend..
my dearest friend from all mankind..

were the world to conceal you from my sight..
you would but remain in my mind..
for I love you O my brother..
for the sake of Allah and I fear no rebuke..

we were once together..
and today the reigns of our bonds have been released..
today.. we part.. but..
your voice will always resound in the ears..

your voice will always resound in the ears..

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: